Apuntesemele, probablemente 2 pax.
Un pequeño apunte sobre el menú. -"Xarrup del temps" (jarabe del tiempo) Jarabe = Xerop "Xarrup" = chupito La traducción literal de "xarrup", sería más bien, sorbo/trago .
Cita de: fastboy en Junio 27, 2017, 10:40:25Un pequeño apunte sobre el menú. -"Xarrup del temps" (jarabe del tiempo) Jarabe = Xerop "Xarrup" = chupito La traducción literal de "xarrup", sería más bien, sorbo/trago . Y en Aleman?
Cita de: Hector y Rosi Palacios en Junio 27, 2017, 12:52:21Cita de: fastboy en Junio 27, 2017, 10:40:25Un pequeño apunte sobre el menú. -"Xarrup del temps" (jarabe del tiempo) Jarabe = Xerop "Xarrup" = chupito La traducción literal de "xarrup", sería más bien, sorbo/trago . Y en Aleman?Pusnotengoniidea
Alex lo tengo algo complicado en esa fecha, pero no me la quiero perder. Todavia no te puedo decir nada. Pero hasta incluso seria posible padre e hijo (i mama claro) de todas las maneras yo con el miata. (i eso es lo que me da un poco de miedo) Eso si, si voy, CON SABADO